1
雙語(yǔ)丨紀(jì)念辛亥革命110周年大會(huì)上,習(xí)近平這些話真提氣!
10月9日上午10時(shí),紀(jì)念辛亥革命110周年大會(huì)在北京人民大會(huì)堂隆重舉行。中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平出席大會(huì)并發(fā)表重要講話。
Chinese President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, delivered an important speech at a commemorative meeting on Saturday marking the 110th anniversary of the Revolution of 1911.
小編整理了雙語(yǔ)金句,一起來(lái)看。
辛亥革命110年來(lái)的歷史啟示我們,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,必須有領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民前進(jìn)的堅(jiān)強(qiáng)力量,這個(gè)堅(jiān)強(qiáng)力量就是中國(guó)共產(chǎn)黨。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the Chinese people must have a strong force to lead us forward, and that force is the Communist Party of China (CPC).
辛亥革命110年來(lái)的歷史啟示我們,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,道路是最根本的問(wèn)題。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the path we take is of fundamental importance.
辛亥革命110年來(lái)的歷史啟示我們,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,必須依靠中國(guó)人民自己的英勇奮斗來(lái)實(shí)現(xiàn)。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the Chinese people must rely on our own heroic efforts.
辛亥革命110年來(lái)的歷史啟示我們,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,不僅需要安定團(tuán)結(jié)的國(guó)內(nèi)環(huán)境,而且需要和平穩(wěn)定的國(guó)際環(huán)境。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, we need not only a stable and united domestic environment but also a peaceful and stable international environment.
2
沒(méi)有中國(guó)共產(chǎn)黨,就沒(méi)有新中國(guó),就沒(méi)有中華民族偉大復(fù)興。
Without the Communist Party of China, there would be no new China and no national rejuvenation.
3
中國(guó)特色社會(huì)主義是實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的唯一正確道路。
Socialism with Chinese characteristics has proven to be the only correct path to realize national rejuvenation.
4
中國(guó)人民和中華民族必須同舟共濟(jì),依靠團(tuán)結(jié)戰(zhàn)勝前進(jìn)道路上一切風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)。
The Chinese people and the nation must stick together through good times and bad and rely on our strong unity to overcome all risks and challenges on the road ahead.
5
中華民族的血液中沒(méi)有侵略他人、稱王稱霸的基因,中國(guó)人民不僅希望自己發(fā)展得好,也希望各國(guó)人民都能擁有幸福安寧的生活。
Aggression and hegemony are not in the blood of the Chinese people. Our people hope to successfully realize national development, but they also hope to see all peoples of the world leading happy and peaceful lives.
6
臺(tái)灣問(wèn)題因民族弱亂而產(chǎn)生,必將隨著民族復(fù)興而解決。
The Taiwan question arose out of the weakness and chaos of the Chinese nation, and it will be resolved as national rejuvenation becomes a reality.
7
臺(tái)灣問(wèn)題純屬中國(guó)內(nèi)政,不容任何外來(lái)干涉。
The Taiwan question is purely an internal matter for China, one which brooks no external interference.
8
祖國(guó)完全統(tǒng)一的歷史任務(wù)一定要實(shí)現(xiàn),也一定能夠?qū)崿F(xiàn)!
The complete reunification of our country will be and can be realized.
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
-
2022-01-30
不留死角、嚴(yán)查重處!3部門開(kāi)展非學(xué)科類校外培訓(xùn)收費(fèi)專項(xiàng)整治
近日,針對(duì)當(dāng)前社會(huì)反映強(qiáng)烈的非學(xué)科類校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)惡意漲價(jià)、違規(guī)傾銷課時(shí)等突出問(wèn)題,教育部、國(guó)家發(fā)改委、市場(chǎng)監(jiān)管總局聯(lián)合印發(fā)通知,部署開(kāi)展非學(xué)科類校外培訓(xùn)收費(fèi)專項(xiàng)整治工作,要求各地立即行動(dòng)、不留...
-
2020-12-27
小倫敦英語(yǔ)學(xué)校“扶貧助農(nóng) 禮贊恩師”教師節(jié)感恩回饋活動(dòng)啟動(dòng)
“非常感謝小倫敦英語(yǔ)學(xué)校,幫我解決了今年近一半的土豆銷售問(wèn)題?!?月8日上午,內(nèi)蒙古小倫敦英語(yǔ)學(xué)?!胺鲐氈r(nóng) 禮贊恩師”教師節(jié)感恩回饋活動(dòng),在呼和浩特市武川縣可可以力更鎮(zhèn)大水圪洞村張玉明的土豆...
-
2021-09-16
教育部:鼓勵(lì)師生中秋國(guó)慶假期就地過(guò)節(jié)
針對(duì)即將到來(lái)的中秋和國(guó)慶假期,教育部通知要求各地教育部門和學(xué)校要從嚴(yán)落實(shí)校園疫情防控措施,持續(xù)完善應(yīng)急處置機(jī)制,認(rèn)真做好中秋國(guó)慶假期疫情防控和留校師生服務(wù)保障工作。
關(guān)于我們
總部電話:
0471-4816262
總部地址:
呼和浩特市新城區(qū)哲里木路39號(hào)
預(yù)約報(bào)名