1

雙語丨紀念辛亥革命110周年大會上,習近平這些話真提氣!
10月9日上午10時,紀念辛亥革命110周年大會在北京人民大會堂隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會并發(fā)表重要講話。
Chinese President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, delivered an important speech at a commemorative meeting on Saturday marking the 110th anniversary of the Revolution of 1911.
小編整理了雙語金句,一起來看。
辛亥革命110年來的歷史啟示我們,實現(xiàn)中華民族偉大復興,必須有領(lǐng)導中國人民前進的堅強力量,這個堅強力量就是中國共產(chǎn)黨。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the Chinese people must have a strong force to lead us forward, and that force is the Communist Party of China (CPC).
辛亥革命110年來的歷史啟示我們,實現(xiàn)中華民族偉大復興,道路是最根本的問題。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the path we take is of fundamental importance.
辛亥革命110年來的歷史啟示我們,實現(xiàn)中華民族偉大復興,必須依靠中國人民自己的英勇奮斗來實現(xiàn)。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, the Chinese people must rely on our own heroic efforts.
辛亥革命110年來的歷史啟示我們,實現(xiàn)中華民族偉大復興,不僅需要安定團結(jié)的國內(nèi)環(huán)境,而且需要和平穩(wěn)定的國際環(huán)境。
The past 110 years have shown us that to realize national rejuvenation, we need not only a stable and united domestic environment but also a peaceful and stable international environment.
2
沒有中國共產(chǎn)黨,就沒有新中國,就沒有中華民族偉大復興。
Without the Communist Party of China, there would be no new China and no national rejuvenation.
3
中國特色社會主義是實現(xiàn)中華民族偉大復興的唯一正確道路。
Socialism with Chinese characteristics has proven to be the only correct path to realize national rejuvenation.
4
中國人民和中華民族必須同舟共濟,依靠團結(jié)戰(zhàn)勝前進道路上一切風險挑戰(zhàn)。
The Chinese people and the nation must stick together through good times and bad and rely on our strong unity to overcome all risks and challenges on the road ahead.
5
中華民族的血液中沒有侵略他人、稱王稱霸的基因,中國人民不僅希望自己發(fā)展得好,也希望各國人民都能擁有幸福安寧的生活。
Aggression and hegemony are not in the blood of the Chinese people. Our people hope to successfully realize national development, but they also hope to see all peoples of the world leading happy and peaceful lives.
6
臺灣問題因民族弱亂而產(chǎn)生,必將隨著民族復興而解決。
The Taiwan question arose out of the weakness and chaos of the Chinese nation, and it will be resolved as national rejuvenation becomes a reality.
7
臺灣問題純屬中國內(nèi)政,不容任何外來干涉。
The Taiwan question is purely an internal matter for China, one which brooks no external interference.
8
祖國完全統(tǒng)一的歷史任務一定要實現(xiàn),也一定能夠?qū)崿F(xiàn)!
The complete reunification of our country will be and can be realized.
來源:中國日報雙語新聞
-
2022-12-24
今晚7點,栗子老師帶你搭建霸王龍
今晚7時,小倫敦公益大課間將帶來“編編編編程·搭搭搭樂高”系列直播《我的霸王龍朋友》,由小倫敦事業(yè)體愛克斯機器人項目的栗子老師主講。她將帶領(lǐng)大家一起搭建霸王龍。喜歡科創(chuàng)的小朋友,快來...
-
2022-07-29
【高考】2022年內(nèi)蒙古自治區(qū)普通高校招生網(wǎng)上填報志愿公告(第27號)
【高考】2022年內(nèi)蒙古自治區(qū)普通高校招生網(wǎng)上填報志愿公告(第27號)現(xiàn)將本科二批第三次網(wǎng)上填報志愿有關(guān)事宜公告如下: 一、網(wǎng)上填報志愿的批次及科類批次:本科二批科類:文科、理科、蒙授文科、蒙...
-
2020-12-28
劉晨霞:堅定教育初心 實現(xiàn)逆勢增長
12月28日,內(nèi)蒙古民辦教育協(xié)會2020年年會在呼和浩特召開。會上,內(nèi)蒙古民辦教育協(xié)會會長、內(nèi)蒙古鴻德文理學院院長周玉樹作《內(nèi)蒙古民辦教育的形勢與對策》主題報告,認真分析全國民辦教育的形勢和內(nèi)...
關(guān)于我們


總部電話:
0471-4816262
總部地址:
呼和浩特市新城區(qū)哲里木路39號
預約報名
